HIS ITA TRANSACTIS · infelix quam praelibaui serua · sciens p. 422 finem esse suis mendatiis
apud scios uirginis innocentię · pergens ultra Potamicus lacus; Bodensee
Nach diesen Vorfällen ging die unglückliche Magd, von der ich sprach, über den Bodensee, da sie wußte, daß bei allen, denen die Unschuld der Jungfrau bekannt war, ihre Lügen am Ende seien, und wurde auch dort wie ein ʻlöchriger Eimerʼ, indem sie über jene allen Leuten überall herum möglichst Schändliches erzählte. Und damit ihre Märchen glaubwürdiger schienen, pflegte sie hinzuzusetzen, sie sei von Wiborada aus keinem anderen Grund verjagt worden, als daß sie vor ihren Scheltworten wegen der Vergehen Ruhe finde. Aber der allmächtige Gott schob die ihm überlassene Bestrafung nicht lange auf, sondern wie er vorher durch das Gericht die Unschuld der Jungfrau bestätigt hatte, so erhärtete er sie auch später durch den Wahnsinn der Verleumderin. Denn als sie sich in der Hoffnung auf eine glückliche Ehe irgendeinem schlechten Kerl hingab, begann sie nicht viel später vom Wahnsinn besessen überall umherzuschweifen, bis sie in große Armut geriet und so vom Tod zum Tod hinüberwanderte. So läßt der getreue Gott die, die an ihn glauben, nicht nur nicht untergehen, sondern aus dem Neid ihren Ruhm wachsen, weil das der Tugend Entgegengesetzte ihr noch immer den Weg freigemacht hat.
- d
- subinferi mutavit B ex subinferre ↩
- e
- non add. Boll.↩