I (1)

BEATISSIMA igitur uirgo dei wiborada ex alamannorum b 130rb qui et sueui stirpe oriunda · parentibus bene natis uitęque laudabilis nobilitate pollentibus · christianę quoque militię exercitio interc primas dominici agminis alas · uexilla salutis strenue subsequentibus · ueluti bona arbor bonę radicis ex germine pullulauit · Quę etiam per diuinę scientię prouidentiam Sap 11,21omnia in mensura pondere · numeroqued ineffabiliter disponentem · quasi quodam praesagio dignum sortita est nomen · Nam wiborat teutonica lingua prolatum · si latini sermonis translatione mutetur · consilium mulierum sonat · Et reuera huic apte tale congruit nomen · quę sibi primitus consulens · cf. Lc 10,38-40utrasque sorores rectee agendi magistras · ambas inquamf christi amatrices martham scilicet et mariam imitans · per actiuę quidem sudorem conuersationis · ad speculatiuę fastigium contemplationis ascendens · cunctis iter rectum querentibus non solum mulieribus sed et uiris mundum spernendig · domino seruiendi · eiqueh indefesse et inconuulse adherendi consilium praerogauit pariter et exemplum・

Herkunft, Name, Eltern

Wiborada, die seligste Jungfrau Gottes, dem Stamm der Alemannen, die auch Schwaben heißen, entsprossen, wuchs wie ein guter Baum aus guter Wurzel von wohlgeborenen Eltern, die durch den Adel eines lobenswerten Lebens Macht hatten und im Dienst des christlichen Kriegsvolkes in den ersten Reihen des Heeres des Herrn kraftvoll den Feldzeichen des Heils folgten. Durch die Vorsehung göttlichen Wissens, die unaussagbar ʻalles nach Maß, Gewicht und Zahl ordnetʼ, erhielt sie wie durch eine Weissagung einen ihrer würdigen Namen. Denn wenn man das, was als Wiborat in deutscher Zunge erklingt, durch Übersetzung ins Lateinische verwandelt, dann lautet es Frauen-Rat. Dieser Name paßt wahrhaftig zu der, die zuerst sich Rat schuf, indem sie beide Schwestern als Lehrerinnen des rechten Tuns nachahmte — ich will sagen die beiden Liebhaberinnen Christi, Martha und Maria —, durch die Mühe tätigen Lebens zum Gipfel der beschauenden Betrachtung aufstieg und allen, die den rechten Weg suchen, Frauen wie Männern, den Rat und das Beispiel gab, die Welt zu verachten, Gott zu dienen und ihm unermüdlich und unerschüttert anzuhangen.

b
Alemannorum Boll.
c
intra A.
d
numero Boll.
e
recti A.
f
in quantum Boll.!
g
et add.
h
et Boll.