XIV

EODEM TEMPORE fuit ibi quędam inclusa nomine cilia · corpore non mente inclusa · quia nondum in se mortificauit Cassian., Inst. VII 6philargiriam · cf. I Tim 6,10quę est radix omnium malorum · Quam expetens beata uirgo · atque spiritualem matrem existimans · petiuit ut Ps 44,2de bono thesauro cordis sui dignaretur eructuareh uerbum bonum · Cuius petitionem non solum promissionis uerba sunt subsecuta · p. 427 uerum etiami quadam die iterum adest ultro uocata · promissionis solutione gauisura · At illa aperta fenestella · post mutuam salutationem infit · Incedis soror cara forinsecus in uestimentis ouium · I Io 4,1sed nostrum est ut ait apostolus probare spiritum si ex deo sitk · antequam tibi ad exemplum nudentur secreta nostrae conuersationis · cf. I Sm 15,22Ecl 4,17Obędientia sine mora primus humilitatis gradus est · et sine hac nemo potest deol digne seruire · nam et uictimis praefertur · per huius impositionem inprimis te uolo probare · Et proferens loculum cum nummis dixit · Accipe soror hos p. 428 nummos · quos mihi ad elemosinam a multis oblatos usque huc seruaui · et hic diuitibus urbanis mutuum da ad tempus · quando eos recipias cum usura · At illa ualde obstupescens inquit · Tale praeceptum interrogans propheta super perfectione Ps 14,1-5habitantium in tabernaculo dei non accepit · aut requiescentium in monte sancto eius · Eph 5,5 Apostolus quoque usurariis siue dicam auaris · auaricia enim est studium peccunięm · minatur ut audio non esse partem in regno christi et dei · hosque non semel nominat cf. Col 3,5seruitores idolorum · Quorum consortium p. 429 longe sit a me · Etiam incautum foret me hoc aggredi · cum nesciam de tot talentis emissesclasn uel obolos obseruare · huiusmodi enim negotium numquam gessi · Nam captatoribus et fęneratoribus notius est tale negotium · his trade hanc prouintiamo · Illa uero ut eius intentionem collegit dixit ·

Pers. 3,21 sq.Percussa maligne
respondet uiridi non cocta fidelia limo ·
crede mihi · conuersatio tua inutilis est sine oboedientia · perdis labores · His dictis · fecerunt discidium ·

Zu der Zeit lebte dort eine Rekluse namens Cilia, die aber nur ihren Körper, nicht ihren Geist eingeschlossen hatte. Denn sie hatte noch nicht die ʻGeldgierʼ abgetötet, ʻdie die Wurzel aller Übel istʼ. Die selige Jungfrau bat nun diese aus dem Glauben heraus, sie sei eine geistliche Mutter, sie möge doch vom guten Schatz ihres Herzens ʻein gutes Wort ausströmenʼ. Der Bitte folgten nicht nur Versprechungen, sondern eines Tages wurde sie sogar gerufen und stellte sich voller Vorfreude auf die Einlösung des Versprechens wieder ein. Jene öffnet das Fensterchen, und nach gegenseitiger Begrüßung sagt sie: «Du kommst daher, liebe Schwester, äußerlich im Kleid der Schafe. Aber uns ist aufgetragen, ʻden Geist zu prüfenʼ, wie der Apostel sagt, ʻob er aus Gott istʼ, bevor dir zum Beispiel die Geheimnisse unseres religiösen Lebens eröffnet werden. Gehorsam ist ohne weiteres der erste Schritt zur Demut, und ohne sie kann niemand Gott würdig dienen, denn sie wird auch den Opfern vorgezogen. Gerade indem ich dir solches auferlege, will ich dich prüfen.» Dabei zog sie ein Kästchen mit Münzen hervor und sagte: «Nimm dieses Geld, Schwester; ich habe es von vielen Leuten als Opfergabe bekommen und bis jetzt aufbewahrt. Verleihe du es an die Reichen in der Stadt auf eine gewisse Zeit, dann laß es dir mit Zins zurückzahlen.» Aber jene antwortete sehr verwundert: «Eine solche Anweisung erhielt der Prophet [David] nicht, als er nach der Vollkommenheit derer fragte, die im Tempel Gottes wohnen, oder derer, die ʻauf seinem heiligen Berge ausruhenʼ. Auch der Apostel [Paulus] droht den Zinsnehmern — oder ich sage besser: den Geizhälsen, denn Geiz ist ja nichts anderes als die Gier nach Geld — es gebe für sie, wie ich höre, ʻkeinen Anteil am Reiche Christi und Gottesʼ. Und er nennt sie nicht nur einmal ʻGötzendienerʼ. Die Gemeinschaft mit denen sei fern von mir! Außerdem wäre es fahrlässig von mir, so etwas anzufangen, denn ich verstehe nichts davon, über Schekel und Obolen im Wert so vieler Talente zu wachen; denn ein Geschäft dieser Art habe ich noch nie betrieben. Wucherer und Zinsnehmer kennen sich mit so einem Geschäft besser aus. Denen übergib diese Aufgabe!» Als jene aber ihre Gesinnung erkannte, sagte sie: «ʻEinen schlechten Klang gibt ein ungebrannter Krug aus feuchtem Ton, wenn man ihn anstößtʼ. Glaube mir: ohne Gehorsam ist dein Lebenswandel nichts wert. Deine Mühen kannst du dir sparen.» Nach diesen Worten trennten sie sich.

h
ita codd.
i
deest
k
est C.
l
supr. lin.
m
ita A B; pecunie C.
n
emisseᷤclas A B C!
o
ita A C; pecuniam ex prouintiam corr. B (saec. XV?); pecuniam Cod. Vad. 70, Sang. 610 et Basil. D.I.18